ค้นหาบล็อกนี้

วันอาทิตย์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2559

Sistar - Duvet Covers (이불 덮고 들어) เพื่อเพลง คำแปล




Hyolyn Soyou Bora Dasom

이라고 그걸 말이라고 
มัลลีราโก คือกอล มัลลีราโก
คุณพูดทั้งหมดออกมาแล้วใช่มั้ย
고작 말하려고  
โกชัก คือ มัลฮารยอโก นัล
นั่นคือทั้งหมดที่อยากจะพูดเหรอ
눈엔 내가 행복해 보여
นี นุนเอน แนกา แฮงบกแฮ โบยอ 
ดูฉันมีความสุขมั้ยล่ะ
편하게 사는 걸로 보여
พยอนฮาเก ซานึน กอลโร โบยอ
มันดูเหมือนฉันกำลังไปได้ดีเหรอ?
아니라고 너만이라도 
นัน อานีราโก นอมันนีราโด
ไม่เลยสักนิด
알아야 하는 아니냐고 
นัล อัลลายา ฮานึน กอ อานีนยาโก
คุณไม่ได้รู้จักฉันเลยนี่

우리 둘은 둘은 둘은 
อูรี ทุลลึน ทุลลึน ทุลลึน
เราสองคน
다시 멀리 멀리 멀리
ทาชี มอลรี มอลรี มอลรี
กลายเป็นสองฝั่งที่ห่างกันออกไป

슬픈 노래를 틀어
ซึลพึน โนแรรึล นัน ทึลลอ
ฉันเปิดเพลงเศร้าๆขึ้นมา
이불을 덮고 들어
อีบุลลึน ทา ทอบโก ทึลลอ
และฟังมันอยู่ภายใต้ผ้าห่มผืนใหญ่
눈물이 마를 때까지 울어
นุนมุลลี มารึล แทกาจี อุลลอ
ร้องไห้จนกระทั่งน้ำตาเหือดแห้งไป
줄어든 사랑에 멍들어가서
จุลลอทึน ซารังเง มองทึลลอกาซอ
เพราะความเจ็บปวดจากหัวใจที่ถูกบีบรัด

Baby 둘이 둘이 둘이 
Baby ทุลลี ทุลลี ทุลลี
เราสองคน
언제 그랬냐는 듯이 
ออนเจ คือแรตนยานึน ทึดชี
ถ้าเรื่องทั้งหมดไม่ได้เกิดขึ้น
웃고 있는 행복해 보여 
อุดโก อิดนึน นอ แฮงบกแฮ โบยอ
คุณคงจะยิ้มและดูมีความสุข

이불 덮고 듣는 슬픈 노래가 울음소릴 가려요
อีบุล ทอบโก ทึดนึน ซึลพึน โนแรกา อุลลึมโซรึล การยอโย
เพลงเศร้าๆที่ฉันฟังอยู่ใต้ผ้าห่มผืนนี้ ช่อนเสียงร้องไห้เอาไว้
말은 아니라 해도 가슴은 예라고 해요 
มัลลึน อานีรา แฮโด กาซึมมึน เยราโก แฮโย
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
아직 사랑하나 예고도 없이 아파서 
อาชิก นอล ซารังฮานา บวา  เยโกโด ออบชี อาพาซอ
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
우리 둘은 둘은 둘은 다시 멀리 멀리 멀리 
อูรี ทุลลึน ทุลลึน ทุลลึน ทาชี มัลรี มัลรี มัลรี
เราสองคน กลายเป็นสองฝั่งที่ห่างไกลจากกัน

어쩌라고 나는 어쩌라고
ออชอราโก นานึน ออชอราโก
คุณต้องการอะไรกันแน่
끝까지 생각만
กึทกาจี นอน นี แซงกักมัน
คุณเอาแต่คิดถึงแต่ตัวเอง จนถึงตอนจบ
아무 없이 무표정한
อามู ทับ ออบชี มูโพจองฮัน นอน
ไร้คำพูดใดๆ ใบหน้าที่ไร้ความรู้สึก
어떤 말보다 잔인했어
ออตอน มัลโบทา จันนินแฮดซอ
มันใจร้ายยิ่งกว่าคำพูดทั้งหมด
잊으라고 잊냐고
ทา อิดจือราโก แว มด อิดนยาโก
ลบเรื่องของเราทิ้งไป ทำไมคุณจะทำไม่ได้ล่ะ
나은 사람 찾아 떠나라고 
ทอนาอึน ซารัม ชัดจา ทอนาราโก
แค่ทิ้งฉัน แล้วหาคนใหม่ที่ดีกว่านี้

우리 둘은 둘은 둘은 
อูรี ทุลลึน ทุลลึน ทุลลึน
เราสองคน
다시 멀리 멀리 멀리
ทาชี มัลรี มัลรี มัลรี
กลายเป็นสองฝั่งที่ห่างกันออกไป


됐어 멀리 멀리가
ทแวดซอ นอน ทอ มัลลี มัลลีกา
ออกไปให้พ้น
머리 어깨 다리 다리가
แนมอรี ออแก ทารี ทารีกา
จากทั้งหัว ไหล่ และขาของฉัน
짙은 안개 속을 걸어가는
ชิททึน อันแก ซกกึล กอลลอกานึน ทึดแฮ
ให้มันเหมือนกับตอนที่เดินผ่านกบโง่ๆตัวหนึ่ง
이불 덮고 들어
อีบุล ทับโก นัน ทึลลอ
ฉันกำลังฟังเพลงอยู่ภายใต้ผ้าห่ม
이름을 지워
นี อีรึมมึล ชีวอ
และพยายามลบภาพคุณออกไป

이불 덮고 듣는 슬픈 노래가 울음소릴 가려요
อีบุล ทอบโก ทึดนึน ซึลพึน โนแรกา อุลลึมโซรึล การยอโย
เพลงเศร้าๆที่ฉันฟังอยู่ใต้ผ้าห่มผืนนี้ ช่อนเสียงร้องไห้เอาไว้
말은 아니라 해도 가슴은 예라고 해요 
มัลลึน อานีรา แฮโด กาซึมมึน เยราโก แฮโย
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
아직 사랑하나 예고도 없이 아파서 
อาชิก นอล ซารังฮานา บวา  เยโกโด ออบชี อาพาซอ
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
우리 둘은 둘은 둘은 다시 멀리 멀리 멀리 
อูรี ทุลลึน ทุลลึน ทุลลึน ทาชี มัลรี มัลรี มัลรี
เราสองคน กลายเป็นสองฝั่งที่ห่างไกลจากกัน

눈물 콧물에 얼굴은 뒤범벅
นุนมุลโกดมุลเร ออลกุลลึน ทวีบัมบอก
น้ำตาไหลนองบนใบหน้าของฉัน
나도 모르는 맘과 뒤엉켜
นาโด โมรือนึน แนมัมกวา ทวีอองกยอ
โดยไม่รู้ตัว หัวใจฉันพันยุ่งเหยิง
오늘 홀로 달이 슬퍼 보여요
โอนึล ทอ ฮลโล ทึน ลลี ซึลพอ โบยอโย
พระจันทร์ที่โดดเดี่ยวยิ่งทำให้วันนี้ เศร้าลงไปอีก

이불 덮고 듣는 슬픈 노래가 울음소릴 가려요
อีบุล ทอบโก ทึดนึน ซึลพึน โนแรกา อุลลึมโซรึล การยอโย
เพลงเศร้าๆที่ฉันฟังอยู่ใต้ผ้าห่มผืนนี้ ช่อนเสียงร้องไห้เอาไว้
말은 아니라 해도 가슴은 예라고 해요 
มัลลึน อานีรา แฮโด กาซึมมึน เยราโก แฮโย
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
아직 사랑하나 예고도 없이 아파서 
อาชิก นอล ซารังฮานา บวา  เยโกโด ออบชี อาพาซอ
ฉันคิดว่าฉันยังคงรักคุณอยู่ จึงเจ็บปวดอย่างห้ามไม่ได้
우리 둘은 둘은 둘은 다시 멀리 멀리 멀리 
อูรี ทุลลึน ทุลลึน ทุลลึน ทาชี มัลรี มัลรี มัลรี

เราสองคน กลายเป็นสองฝั่งที่ห่างไกลจากกัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น